Translation of "ti comporti" in English


How to use "ti comporti" in sentences:

Perché ti comporti in questo modo?
Why do you act this way?
Perché ti comporti in modo strano?
Why are you acting all weird?
Ti comporti come se non ci vedessimo da una settimana.
Marty, you're acting like you haven't seen me in a week.
Perche' ti comporti in modo cosi' strano?
Why are you acting so creepy?
Significa che ti comporti ancora come se fossi il miglior amico di tutti.
It means that you're still acting like you're everyone's best friend.
Ti comporti come se fosse colpa mia.
You're acting like all this is my fault.
Ho smesso di aspettarmi che tu ti comporti da amico molto tempo fa.
I stopped expecting you to act like a frienda long time ago.
Ti comporti come una mocciosa viziata.
You're acting like a spoilt brat.
Ti comporti come se fosse una cosa che non mi riguarda.
You act like this doesn't even affect me.
È tutto il giorno che ti comporti in modo strano.
'Cause you've been acting weird all day.
Perché ti comporti in modo così strano?
Why are you acting so strange?
A volte, forse... quando non ti comporti come una canaglia.
Occasionally, maybe... when you aren't acting like a scoundrel.
Perchè ti comporti in questo modo?
Jeez. Why are you acting this way?
Non capisco perché ti comporti così.
I don't understandwhy you act like this.
Ma da quando sei arrivato ti comporti come se fossi un dio e noi pezzi di merda.
Then you show up actin' like you're the God... and we're the sod,
Perché ti comporti così da stronzo?
Yeah, why are you being such a dick?
Saul, da quando sei tornato, ti comporti in modo strano.
Saul, ever since you got back, you've been acting strange.
Quindi che dici se impari a camminare, butti il registratore e ti comporti come se avessi le palle?
So how's about you learn to walk, ditch the tape recorder and act like you got a pair!
Ti comporti come se lo fossi.
you act as if you are.
E ancora, ti comporti come se non volessi scoprire dov'e'.
Yet, you act like you don't even want to find out where he is.
Ti comporti come se avessi ancora potere.
He's leading you off a cliff, boys. Now you're acting like you still in charge.
Perché ti comporti come se fosse colpa mia?
Well, you act like this is totally my fault.
Perche' ti comporti in modo cosi'... strano?
What's going on with you? Why are you being so...weird?
Perche' ti comporti in modo strano?
Why are you acting weird? I'm not weird.
Perché ti comporti come se non lo sapessi?
Why you acting like you don't know that?
Ti comporti in modo strano oggi.
You've been acting strange all day.
Perché ti comporti come se sapessi tutto?
Why do you act like you know everything?
Tu sei piena di estrogeni e non ti comporti mica cosi'.
You're full of estrogen and you don't act like that.
Perche' ti comporti come una puttanella?
Why you got to be such a bitch?
Ti comporti come se ti facesse un favore a uscire con te.
You act like this girl was performing some kind of a charitable act by dating you.
Lo sai, a volte ti comporti proprio... proprio da umana.
You know, sometimes you can be such a human.
Non capisco perche' ti comporti cosi'.
I don't understand why you're acting this way. Exactly.
Ti comporti come se fossimo degli scienziati pazzi.
You are acting like we are engaged in some kind of mad science.
La realtà è che... ti comporti come se la vita... mi avesse messo alle corde.
You're acting like life's... got me on the ropes.
Per questo ti comporti in modo strano?
Is that why you've been acting so weird?
Come tuo ultimo amico di un posto a Long Island che nessuno ricorda, né sa pronunciare, devo dirti che ti comporti come tua madre.
Listen, as your only friend left from a place in Long Island no one can remember, let alone pronounce, I'm telling you, you're acting like your mama.
E mentre sei con noi, ci aspettiamo che ti comporti come uno di loro.
And while you're with us, you'll be expected to act like one.
Ti comporti come una persona razionale, ma sei emotivamente instabile.
You seem like you've got it totally together, but you're actually really emotionally damaged.
Dimmi qualcosa... che mi aiuti a capire perche' ti comporti cosi'.
Tell me something that helps me understand why you're being like this.
E' per questo che ti comporti cosi'?
I... is that why you've been acting this way?
Ti comporti in modo molto strano.
You're acting all kinds of bizarre.
Non sto dicendo che sei un babbeo, ma che ti comporti da babbeo.
I mean, I'm not saying that you are a boob, but this is boob-ish behavior.
Se ti comporti bene, dopo, puoi mangiare mezzo pompelmo.
Well, you can have half a grapefruit later if you're good.
Se ti comporti così, mi fai pensare che non sei uno buono.
Come on, it's this kind of attitude makes me think you're not one of the good guys.
Carissimo, tu ti comporti fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, benché forestieri
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
1.7564280033112s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?